Vielleicht als GIŠú-wa-]⌈a⌉-mi-la-aš zu ergänzen. Dies Wort ist sonst nur in KUB 36.63 Vs. II? 4' belegt (CTH 361.I.2) und bezeichnet eine Waffe des Jägers oder eine Holzart (vgl. HEG U, 174).
Vgl. HW2 Ḫ, 614b: irhan?]ta ḫi-iš-ša-la-an-ta „[das (schon) Abgefertig]te? (Pl.) (und) das (noch) Beabsichtigte (Pl.)“.
Nach Groddek 2001, 238 Anm. 14 könnte es sich um einen Fehler für GIŠSÍ<< -KU>> -KAT-TÙ handeln.
Zu dieser Ausdruck vgl. auch KBo 13.94, 7' (CTH 412.7) und KUB 35.148+ Rs. III 16 (CTH 412.1.2).
Hier beginnt die direkte Rede.
Hier bricht KBo 41.32 ab.
Wahrscheinlich eine (Imperativ?-)Form des Verbs ed- „essen“.
Zu dieser Ergänzung vgl. Vs. 18'.
Evtl. eine Form 2. Pl. Imp. mit Negation lē.
Vgl. KUB 24.3 ++ Vs. II 36'-37' (CTH 376.1.A), KBo 11.14 Vs. II 17-18 (CTH 395.1) und KBo 13.145 Vs. 4' (CTH 395.3.2)
Unter dieser Zeile verläuft noch eine weitere, zur Rs. gehörige; s. §7''.
|
Vgl. Anm. 3 zu Umschrift.
Wörtl: „ich rufe den Mann, seinen Namen“.
Wahrscheinlich den obengenannten Mann.
Wörtl: „ich rufe ihn, seinen Namen“.
|